Nelle ultime due settimane ho viaggiato tanto. Dapprima ero 4 giorni in Finlandia, dove ho fatto per la prima volta degli allenamenti nei boschi finnlandesi e ho corso la Jukola. Purtroppo non ho corso per Halden Sk ma per un club latvico, però ho potuto correre la prima tratta e mi sono divertita un sacco. 1000 squadre erano al via, e io con il pettorale 812 ero in una delle ultime file. Così ho dovuto sorpassare tante tante donne durante il massenstart, ma finchè io ero al punto di partenza le migliori erano già al primo punto... Comunque sono entrata bene in gara, ho sorpassato e sorpassato e alla fine mi sono trovata con un buon gruppetto. A un certo punto, siamo arrivate in una zona aperta con tante ragazze ferme e altre che correvano in tutte le direzione, così ho capito che qui si deve fare attenzione perchè ci sono i farsta. Però io sapevo dov'ero e sono andata al mio punto. A quel punto ero da sola, ma poi ho di nuovo trovato un grupeptto con cui ho corso fino all'arrivo. Al arrivo ho sentito che sono arrivata come 98, cioè top 100! Su 1000 squadre una bella prestazione, pensando al mio numero di partenza... :-)
In den letzten zwei Wochen bin ich viel gereist. Zuerst war ich 4 Tage in Finnland, wo ich zum ersten mal in Finnland trainiert habe und natürlich die Jukola gelaufen bin. Leider konnte ich nicht für ein Halden SK Team laufen, aber ich habe ein latvischen team gefunden wo ich die erste Strecke laufen durfte. Es war mega cool mit tausend anderen Frauen auf den Start zu gehen. Leider hatte ich Startnummer 812 und war damit weit weit hinten beim Massenstart. Ich habe zwar viele schon beim Start überholt, aber die besten waren natürlich lengstens weg als ich beim Startposten ankam... Ich kam gut ins rennen und habe überholt und überholt. Mehr als die hälfte bin ich dann mit einer Gruppe gelaufen, bis wir zu einem halboffenen Gebiet kamen und plötzlich ein bisschen kaos war. Von jeder Seiten kamen Frauen und viele standen ahnungslos da. Da wusste ich das Gabelungen kommen und dass man da aufpassen muss. Ich wusste aber wo ci hwar und ging zu meinem Posten. So war ich ein kurzer Moment alleine, kam dann aber wieder zu einer Gruppe und lief mit ihnen ins Ziel. Ich kam als 98 ins Ziel- Top 100- und war seh zufrieden mit meienr Leistung! (Habe ja merh als 700 Frauen überholt... ;-)
Coolchicks in finnland |
La notte poi l'ho passata a seguire gli uomini. Questa volta veramente non ho dormito praticamente niente ma ho seguito la gara, dapprima da casa alla tele, e poi dalle 3.30 al centro gara. E ne è valsa la pena, questa volta gli uomini ce l'hanno fatta a vincere! :-)
In der Nacht habe ich dann die Männer vefolgt. Ich habe im ganze vielleicht eine halbe Stunden geschlafen, weil vorher musste ich den Wettkampf am Fernseher sehen, und um 3.30 bin ich dann zur Arena gefahren um den Schluss live zu verfolgen! Und es hat sich gelohnt, die Männer haben nämlich gewonnen!
Due giorni dopo ho potuto andare con Ane e Petter a Göteborg, dove abbiamo seguito live la gara Knock-out sprint della Nordic Tour. Grazie a questo anno che sto facendo ho conosciuto così tanta gente da tutto il mondo che a queste gare non so più a chi fare il tifo: agli svizzeri, ai norvegese, a Hollie (scozia), a Galina (Russia),... È stato veramente divertente seguire queste sprint, e soprattutto mi è venuta voglia di correre anche a me l'anno prossimo... ;-)
Am Dienstag durfte ich dann mit Ane und Petter nach Göteborg fahren um den Knock-Out Sprint von der Nordic Tour live zu verfolgen. Dank diesem Jahr in Halden habe ich so viele Leute kennengelernt, das ich nicht merhw eiss für wem ich fähnen soll: für die Schweizer, die Norweger, Hollie (Britin), Galina (russin),... Es war lustig und sehr spannend diese Sprint zu verfolgen, und ich kam richtig lust selber mitzulaufen... Vielleicht nächstes jahr?! :-)
Il week-end scorso invece c'è stato l'O-Festivalen, tre gare nelle vicinanze di Oslo: sprint venerdì sera, long con partenza a caccia sabato e staffetta la domenica. Inoltre sabato pomeriggio c'era l'ultima tappa della nordic tour. Tutte e tre le gare sono andate molto bene, soprattutto la staffetta dove ho corso la prima tratta! Sia tecnicamente che anche fisicamente il week-end è stato molto positivo, ed ero di nuovo al livello delle altre norvegesi della nazionale! Pian piano riesco di nuovo a fare Co!
Das letzte Wochenende stand dann der O-Festivalen auf dem programm. Das wahren Drei Wettkämpfe in der nähe von Oslo: einen Sprint freitag Abend, eine Langdistanze mit Jaktstart am Samstag und eine Staffel am Sonntag. Alle drei Läufe waren ok, vor allem die Staffel, wo ich die erste Strecke gelaufen bin, lief sehr gut. Technisch und physisch war ich zirka wieder auf dem normalen Niveau, und konnte mich mit den norwegischen Kaderjuniorinnen vergleichen. Langsam aber sicher kann ich wieder OL machen!
Sprint |
long |
Staffel |
you should write it in norvegian, english and french too :)
AntwortenLöschenLéa