Montag, 2. Mai 2011

TIOmila 2011



Dal primo giorno che sono in Norvegia mi anno parlato tutti della Tiomila, per il nostro club la staffetta più importante dell'anno. Dopo tante speculazioni su chi corre in prima squadra e chi in seconda e aver partecipato in parte alle gare test, è arrivato il grande giorno. Purtroppo io non ho corso la terza tratta in seconda squadra come pianificato,ma ho dovuto fare la spettatrice ed allenatrice. Questo perchè settimana scorsa il medico della nazionale mi ha proibito di correre intensivo per via che ho la borelliosi, e quindi non posso fare gare per due settimane. La delusione è stata grande, proprio quest'anno che sono in Norvegia non posso correre la gara più importante! Forse è il segno che devo rimanere un anno in più?!?...

Seit dem ersten Tag ich in Norwegen bin sprechen alle über Tiomila, für unser Klub einen von den wichtigsten Staffel im Jahr. Nach vielen spekulationen um wer ins ersten Team kommt und wer ins zweite, nachdem ich auch teilweise an den Testläufe mitgemacht habe, kam nun den grossen Tag. Leider war es nicht wie geplant, also das ich die dritte Strecke im zweiten Team gelaufen bin, sondern ich musste nur zuschauen und coachen. Das weil letzte Woche hat mir der Kaderarzt verboten, zwei Wochen lang schnelle Trainings zu laufen, weil ich Borelliose habe, und deshalb konnte ich diesen Wettkampf nicht laufen. Die Enttäuschung war sehr gross, gerade dieses Jahr wo ich in Norwegen bin, kann ich den wichtigsten Wettkampf nicht laufen! Vielleicht ist es das zeichen das ich noch ein jahr länger beliben muss?!?...

Anche se non ho corso sono comunque andata e ho potuto dormire e fare tutto con la seconda squadra, dove avrei dovuto essereci dentro anche io. Durante la staffetta ho poi fatto da coach,ho preso i tempi dei cambi, prendevo le giacchete alla partenza, ho sostenuto e tifato. Inoltre ho chiaccherato con tanti altri svizzeri presenti alla gara, alcuni dei quali non avevo visto da tanto tempo. Purtroppo le ragazze non hanno corso come aspettato e non sono riuscite ad arrivare nelle prime 6 come sperato, ma sono arrivate 13esime. Ho capito che se non avrò successo come sportiva d'elite, farò l'allenatrice! :-)

Obwohl ich nicht gelaufen bin konnte ich trotzdem mit dem zweiten Team übernachten und bei allem mitmachen. Während der Staffel war ich dann ein bisschen Coach, habe die Wechselzeiten genommen, die Kleider gehalten, gefähnt und unterstüzt. Dazu habe ich noch mit viele schweizer gesprochen, manche die ich schon seit ganz langem nicht mehr gesehen hatte!Leider liefen die Frauen nicht wie gewünscht, und kamen nicht in die Top6 wie gehofft, sondern auf den 13. Rang. Ich habe verstanden, dass wenn ich nicht als Elitesportlerin Erfolg habe, werde ich Trainerin! 

Dopo la staffetta io ho corso un'allenamento open. È stato un bel percorso in un bel bosco tipico di Stoccolma, ma visto che non potevo correre veloce, avevo tanto tempo durante le tratte per pensare ad altro, e così ero un po' sconcentrata. Però dopo un giorno intero a vedere gli altri correre, ha fatto bene finalmente prendere anche io carta e bussola in mano!

Nach der Staffel bin ich ein Open Training gelaufen. Es war eine gute Bahn in einem schönen und typischen Wald von Stockholm. Aber weil ich ja nicht schnell laufen durfte, hatte ich während den Strecken zu viel Zeit und dachte oft an etwas anderes... Nach einem Tag wo ich nur die anderen Laufen gesehn habe, tat es gut endlich auch Karte und Kompass selber in die Hand zu nehmen!

open
 

Dopo il mio allenamento noi ragazze siamo tornate al nostro alloggio, dove abbiamo fatto la doccia e siamo andate a mangiare la pizza. Seduta, al caldo e con il cibo mi sono accorta di quanto è stancante stare in piedi tutto il giorno e camminare di qua e di la. Dopo cena alcune son otornate al centro gara a vedere la partenza degli uomini, mentre io e altre iamo rimaste all'alloggio (al caldo) e abbiamo guardato le prime due tratte alla tele.

Nach meinem Training sind wir Frauen zurück zur Unterkunft gefahren und sind dann Pizza essen gegangen. Als ich dann endlich am sitzen war, in einem warmen Restaurant und mit vollem Bauch merkte ich wie müde ich war. Nach dem Essen gingen dann ein paar zurück zum Event Centre um den Männer Massenstart zu sehen, während ich mit anderen Frauen in der warmen Unterkunft geblieben sind und die ersten zwei Etappen am Computer verfolgten.

Alle 4 del mattino Iliana è venuta a svegliarci dicendo "halden is in the lead, halden is in the lead, we have to go watch" e così ci siamo alzate e siamo andate al centro gara. Così abbiamo seguito live le ultime tre tratte. Gli uomini sono arrivati secondi, contenti, ma anche un pochino delusi di non aver vinto.

Um Vier Uhr morgens kam dann Iliana ins Zimmer und sie schrie dass Halden in fürung war und dass wir ins WKZ gehen sollten um die Staffel zu verfolgen. So fuhren wir ins WKZ und verfolgten live die letzten drei Etappen. Die Herren wurden zweite, sie waren zufireden aber auch enttäuscht dass es nicht für den Sieg reichte.

the Halden Boys
 

Ho ancora davanti a me 10 giorni senza allenamenti intensivi, poi ho altri 10 giorni prima dei testlauf sprint e corsa in salita per velocizzarmi un po'. Positivo è che almeno posso correre quanto voglio, ma la preparazione non è sicuramente ideale.

Ich habe noch 10 Tage ohne schnelle Trainings vor mit, dann nochmals 10 Tage um vor den testläufe um die nötige Spritzigkeit in den Beinen zu bekommen. Positiv ist dass ich ja trainieren kann, aber die optimale vorbereitung ist es sicher nicht... 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen