Sonntag, 19. Dezember 2010

Tanti impegni.../ Es ist viel los...


Un'altra settimana è passata e il natale si avvicina! 
Questa settimana è stata piena di piccoli impegni serali. Lunedì sera ho avuto un concerto di natale con l'orchestra nella casa per anziani di Halden, dopodichè sono andata alla riunione di Halden Sk (programma e organizzazione per l'anno prossimo, tipo comitato allargato) e infine ho raggiunto l'orchestra al ristorante dove si erano riuniti per la cena natalizia.

Wieder eine Woche ist vorbei und Weihnachten kommt immer näher! 
Diese Woche war voll mit kleine abendliche Verpflichtungen. Montag abend hatte ich ein Weihnachtskonzert mit dem Orchester in einem Altersheim in Halden. Nachdem war ich beim Läufertreffen von Halden Sk, wo wir die nächste Saison geplant haben und wo es sont noch wichtige Infos gab. Und am Schluss bin ich noch ins Restaurant gegangen wo das Orchester Weihnachtsessen hatte.
 
Løpermøte på Peppes

Martedì sera sono stata invitata assieme a Sigrid al compleanno di Sara, la figlia di Ingunn Fristad, che compiva 1 anno. Così Ingunn ha invitato i suoi amici orientisti con figli (nel mio caso l'Au-Pair con la bambina) e ha organizzato una party per bambini, con palloncini, pölser e torta. Sigrdi si è divertita un sacco e anche io ho avuto compagnia!

Dienstag Abend wurde ich mit Sigrid zu einer Geburtstagfeier eingeladen. Sara, die Tochter von Ingunn Fristad, wurde 1 Jahr alt, so hatte sie ihre OL- Freunden mit Kinder eingeladen und eine Kinderparty organisiert, mit viele Ballons, Pölser und Kuchen. Sigrid hatte viel spass und ich hatte auch gute Unterhaltung!

Giovedì sera abbiamo avuto "Hyttevakt", cioè è stato il nostro turno a stare in cucina alla Höias, cucinare la pasta per gli elite, fare Waffel e vendere le bibite.

Donnerstag Abend hatte wir "Hyttevakt", das heisst wir waren an der Reihe mit Pasta kochen für die Elite, Waffel backen, Trinken zu verkaufen,... nach dem Training auf der Höias.

Venerdì sera abbiamo avuto una serata sociale con gli juniori. Lacho, l'allenatore degli juniori, ci ha invitato a casa sua a mangiare pizza e a parlare un po' dell'anno prossimo (ad esempio dello scambio con i ragazzi O-92).

Freitag Abend hatten wir ein sozialer abend mit den Junioren. Lacho, der junioren Trainer, hat uns zu sich eingeladen um Pizza zu essen, die nächste Saison zu planen und über anderes zu sprechen (wie der Austausch mit O-92).

Sabato ho fatto ben due allenamenti CO (mattina e sera) e alla sera ho potuto gustare una vera cena natalizia norvegese. Infatti Frauke e Bjaxel hanno invitato Lacho e Iliana e ci hanno cucinato "Pinnekjott", cioè carne di pecora con patate e cavolo rapa, un tipico piatto natalizio norvegese.

Samstag habe ich sogar zwei OL Trainins gemacht, eins am Morgen und eins am Nachmittag. Am Abend durfte ich dann ein richtiges norwegisches Weihnachtsessen essen. Frauke und Bjaxel hatten nämlich Lacho und Iliana eingeladen und für uns ein richtiges norwegisches Essen gekocht: "Pinnekjott", das ist Lammribbe mit Kartoffeln und Kohlrabi. Ein typisches Weihnachtsessen.

Lørdags TT
Pinnekjött


Domenica mattina ho fatto un bel longjogg con Ida nella neve, con arrivo alla Höias, dove ho poi passato il pomeriggio di nuovo a fare Hyttevakt. Però non è arrivata tanta gente, così abbiamo potuto giocare, guardare la tele e mangiarci noi le waffel! :-)

Sonntag morgen bin ich ein langer Longjogg im Schnee mit Ida gelaufen, mit Ziel bei der Höias, wo ich dann der Nachmittag wieder mit Hüttewacht verbracht habe. Es kamen aber nicht viele Leute, so konnten wir spielen, Fernsehersehen und Waffel essen! :-)

Montag, 13. Dezember 2010

Cene natalizie e Höias Cups / Weihnachtsessen und Höias Cups


Settimana scorsa c'era molto in programma: vari festeggiamenti natalizi e un Höias Night e Day Cup!


 Letzte Woche war viel los: viele Weihnachtsessen und wieder ein Höias Night und ein Höias Day Cup!



Martedì avevamo il Cool Chiks Julegröt. Cool Chicks si chiamano le donne sopra i 17 anni del club e Julegröt è riso e latte. Questo è un piatto tipico prenatalizio norvegese e nel riso si nasconde una mandorla, chi la trova riceve un premio. Abbiamo passato così una bella serata con presentazione delle nuove cool chicks (tra cui io...), mangiare, pianificazione, presentazione del nuovo comitato di selezione e scambio di regalini. Infatti ognuno doveva portare un regalino impacchettato, e poi ce li siamo scambiati.

Am Dienstag hatten wir Cool Chicks Julegröt. Cool Chicks heissen die Frauen über 17 Jahre alt vom Klub und Julegröt ist Milchreis, und Milchreis ist für die Norweger ein typisches Weihnachtessen. Im Milchreis ist dann eine Mandel versteckt und wer sie bekommt, bekommt ein Geschenck
.Wir hatten so ein gemütlicher Abend, mit Vorstellung der neuen Cool Chicks (also ich...), essen, Planung, Vorstellung des Frauen Selektionsgremium und Geschenckentausch. Wir mussten nämlich alle ein eingepacktes Geschenck mitnehmen und dann bekam jede ein anderes.
Cool Chicks 2011
 Venerdì si è svolto il secondo Höias Night Cup. La gara era in un mini boschetto, con scala a 4000, ed era corta distanza, cioè due giri da 1,6 km. Però il tutto non si è rivelato così veloce come sembrava, infatti il bosco era verdissimo ed è stata una vera battaglia. Io ero un po' stressata perchè doveva fare in fretta e tornare a casa a fare da baby sitter ai bambini, però sono uscita viva dal verde... Tempo del vincitore stimato era 23', le donne ci hanno messo 23' per un giro solo...

Freitag hat den zweiten Höias Night cup stattgefunden. Der Wettkampf war in einem kleinen Wald, mit Massstab 1:4000, und es war kurzdistanz, zwei Schlaufen von 1,6 km. Aber das ganze war nicht so kurz und schnell wie es aussieht, der Wald war nämlich sehr sehr grün und es war ein richtiger strenger Kampf. Dazu war ich auch noch ein bisschen gestresst weil ich schnell nachhause gehen musste um babysitten, aber ich bin wieder aus dem Wald gekommen... Vm Bahnleger wurde 23' als Siegerzeit angegeben, die Frauen brauchten fast so viel für eine Schlaufe...

Höias Night Cup 2


Sabato sera si  èsvolta la cena natalizia del club. Quest'anno era però un Bulgarsk Julebord, cioè una cena natalizia bulgara. Infatti erano una coppia bulgara del club che ha organizzato la cena. Prima di mangiare abbiamo dovuto provare alcuni balli tradizionali bulgari, leggere delle barzellette bulgare e rispondere ad alcune domande. Il cibo era molto buono: maialino intero al fuoco, patate, involtini con riso e carne, fagioli, peperoni sott'olio,... e tanto altro! In generale è stata una bella serata, che si è conclusa con le ragazze scatenate a ballare sui tavoli... ;-)

Samstag abend hat das Klub weihnachtessen stattgefunden. Es war aber ein Bulgarsk Julebord, das heisst ein bulgariches weihanchtessen. Es war ein bulgarisches Paar vom Klub wo das essen organisiert hatte. Vor dem Essen mussten wir noch traditionelle bulgarische Tänze ausprobieren, Witze lesen und ein Quiz spielen. Das essen war sehr gut: ein ganzes Schwein auf dem Feuer, Kartoffeln, eingelegte Peperoni, Bohnen, Teigrollen mit füllung,...und vieles mehr! es war ein sehr schönen Abend, und am Ende tanzten die Frauen sogar auf den Tischen.. ;-)

Sonntag war dann den Höias Day Cup, mit Jagdstart vom Night cup. Mir lief ein richtig perfekter Lauf. Es war richtig toll: wunderschönes Gelände, Sonne (aber kalt), ein bisschen Schnee und alle Posten kamen einfach zu mir. So macht OL richtig spass.

Domenica si è poi svolto l'Höias Day Cup con partenza a caccia data dai risultati del Night cup. Io ho fatto una gara perfetta. È proprio stato bello: terreno meraviglioso, sole (ma freddo), un po' di neve e i punti che erano sempre dove li volevo! Così è un piacere fare CO! 

Höias Day Cup 2

Oggi è santa Lucia ed è un giorno importante. All'asilo viene festeggiato e così sono andata anche io al mattino alle 7.00 all'asilo a vedere Sigrid sfilare per l'asilo con un vestito bianco, una candelina e cantare canzoncine per santa Lucia. È stato molto carino essere seduti al buio nell'asilo e vedere tutti questi bellissimi bambini in bianco. Dopo la sfilata è stato offerto caffè e Lussiekatter, delle michette dolci con uvette, tipiche per Santa Lucia.

Heute war Luziatag, ein spezieller Tag. Im Kindergarten wir das gefeirt, deshalb bin ich heute Morgen früh um 7.00 auch mit in den Kindergarten um Sigrid im weissen Kleid, mit Kerze in der Hand, im dunklen Kindergarten herumlaufen und singen zu sehen. Es war ganz schön im dunklen zu sitzen und diese herzige Kinder zu sehen und hören! danach wurde noch Kaffe und Lussiekatter ofefriert, das sind spezielle süsse Brötchen mit Rosinen.

Sigrid che canta / Sigrid am singen
il coro finale / der schluss Chor

Montag, 6. Dezember 2010

Camp Norway Kristiansand


Da giovedì 2 dicembre a domenica 5 dicembre sono stata a Kristiansand, dove ho partecipato al Camp Norway, un campo d'allenamento organizzato dal Club di Kristiansand e dalla federazione norvegese di CO, dove ha partecipato la nazionale norvegese e che era pubblico per tutti.

Von Donnerstag 2. Dezember bis Sonntag 5 Dezember war ich in Kristiansand und habe am Camp Norway teilgenommen.  Camp Norway ist ein öffentliches Trainingslager dass vom Kristiandsand OL klub und vom norwegischen Verband organisiert wurde. Das norwegische Nationalteam war auch dabei.

Ero l'unica ragazza di Halden non in nazionale a partecipare, così ho fatto il viaggio ed ho abitato con Guro, una ragazza di Fredrikstad (una città vicino ad Halden) e Tonje, una ragazza di Oslo. Tutti i partecipanti al campo erano alloggiati in un centro di vacanza, in varie casette ed appartamenti. Noi avremmo dovuto essere in 5, ma ben due non sono venute perchè erano malate, così eravamo in 3 in una casa da 6! Il posto era bellissimo!

Ich war die einzige von Halden die nicht im Nationalteam ist, deshalb musste ich mit Guro, ein Mädchen von Fredrikstad und Tonje, ein Mädchen von Oslo, reisen und wohnen. Alle Teilnehemer wohnten in einem feriencenter und waren in verschiedene Häuser und Wohnungen verteilt. Wir hätten 5 Mädchen sein sollen, aber zwei kamen gar nicht, so waren wir nur 3 Mädchen in einem 6 Haus! Der Ort war ganz schön!

La vista dalla terrazza / Die Aussicht von der Terrasse
il nostro salotto / unsere Stube

Il programma del campo era bello ma intenso, c'era un po' di neve e faceva freddo, ma il tutto era niente in confronto a settimana scorsa a Stoccolma. Domenica era addirittura solo 0 gradi! come in estate quasi! ;-)
Giovedì abbiamo iniziato con una CO notturna, venerdì era il girono più duro: al mattino abbiamo fatto un test 3000m all'interno (18 giri da 160 m!!), seguito subito dopo da una sprint di fuori. Correre la sprint dopo un test 3000 è stato durissimo, visto che le gambe erano già belle acide. Al pomeriggio abbiamo fatto una CO normale nel bosco.Il test 3000 è andato bene, visto che è un mese che non correvo ripetute o cose veloci non avevo nessuna idea di come ero in forma e non avevo nessuna aspettativa. Ho semplicemnte corso e ho corso 11'08''. Non male per dicembre... Ed ero la miglior juniores!
Sabato altri due allenamenti CO e domenica mattina una gara con partenza a caccia con i distacchi del 3000 e sprint. Io sono partita come prima juniores ma alla fine sono arrivata terza. Le prime due mi hanno raggiunta e abbiamo corso assieme, però alla fine io ho fatto un errore e loro sono andate...Così ho finito da sola.

Das programm war gut aber streng, es hatte Schnee und es war Kalt, aber das war nichts im gegentleil zu letzte Woche in Stockholm! Am Sonntag war es sogar nur 0 grad, fast wie im Sommer! ;-)
Donnerstag haben wir mit einem Nacht-OL angefangen, am Freitag war es dann am hertesten: 3000m test in einer Halle (18 Runden von 160m!!) und danach sofort einen Sprint draussen. Der Sprint laufen nach dem 3000m test war ganz schön hart, die Beine waren schon ganz schön hart nach dem Test! Am Nachmittag haben wir dan neinen normalen OL im Wald gemacht. Auch am Samstag waren zwei normale Ols auf dem programm, und am Sonntag einen Wettkampf mit jagdstart, die Rückstände kamen vom 3000m test und vom Sprint. Ich startete als erste Juniorinn, wurde aber schon bald von zwei aufgeholt. Wir liefen zusammen bis ich einen Fehler gemacht habe und sie verloren habe. So wurde ich am Ende dritte.

Sprint

partenza a caccia / Jagdstart

A parte allenamenti abbiamo fatto tanto anche socialmente. Sabato sera siamo state invitate da due ragazze di Kristiansand. Eravamo 10 ragazze e abbiamo fatto biscotti (pepperkaker, tipici biscotti natalizi norvegesi). Dopodichè li abbiamo naturalmente mangiati e abbiamo chiaccherato. È stato bello ,anche se all'inzio m isentivo u npo' fuori luogo visto non conoscevo nessuno, ma ora conosco ancora più ragazze orientiste! :-)
Dopo sono andata anche a casa di Baptiste Rollier, che abita già da tre anni a Kristiansand, e durante Camp Norway c'era da lui Martin Hubmann in visita. Così sono passata da loro a chiaccherare un po', ho raccontato di me e loro mi hanno informata sulle novità svizzere.

Ausser Trainings war auch sozial viel los. Am Samstag Abend wurden wir von zwei Mädchen von Kristiansand eingeladen. Wir waren 10 Frauen und haben Pepperkaker gebacken und dann natürlich auch gegessen. Es war sehr lustig, am Anfang fühlte ich mich zwar ein bisschen fehl am Platz weil ich niemand kannte aber so habe ich wieder neue OL Läuferinnen kennegelernt. :-)
Danach ging ich noch bei Baptiste Rollier vorbei, er wohnt seit drei Jahre in Kristiansand, und während Camp Norway wohnte auch martin Hubmann bei ihm. So ging ich zu ihenn und plauderte noch ein bisschen mit ihnen. Ich habe von mir erzählt und sie haben mich wieder über das geschehen in der Schweiz informiert!

Oggi è San Nicolao, ma visto che qui non si festeggia (nazione protestante) non arriva. Così ho deciso di fare io da sola i tipici "Grittibenz"! Ecco il risultato: ;-)

Heute ist St.Niklaus, aber weil Norwegen ein protestantischer Staat ist kommt er da leider nicht. So habe ich entschieden selber die traditionelle "Grittibenz" zu backen!! Und da das resultat: ;-)

prma / vor

e dopo / und nachher

Sonntag, 28. November 2010

Neve e freddo a Stoccolma / Schnee und kalt in Stockholm




Sopravissuta a questa settimana non c’è più niente che mi possa spaventare!! Infatti sono stata al mio primo campo d’allenamento con Halden SK vicino a Stoccolma, più precisamente a Tullinge, dove si svolgerà la staffetta Tiomila l’anno prossimo. Infatti già ora si pensa alla gara più importante dell’anno che si svolgerà a Maggio. L’idea è di fare un campo ancora in Novembre, senza neve, in modo che poi si ha tutto l’inverno per prepararsi alla gara. Quest’anno è stato però inutile andare già in novembre, infatti c’era già tantissima neve, e continuava a nevicare. Oltre ad esserci neve era anche freddissimo, ogni giorno ci siamo allenati con una temperatura tra i -12 e i -5 gradi! E per finire, due dei sei allenamenti erano notturne! Quindi neve, freddo e buio!

Nachdem ich diese Woche überlebt habe hat es nichts mehr wo mich erschrecken kann!! Ich war in meinem ersten Trainingslager mit Halden Sk in der Nähe von Stockholm, um präzis zu sein in Tullinge, wo nächstes Jahr die Tiomila Staffel stattfinden wird. Man denkt nämlich schon jetzt an den wichtigsten Wettkampf der im Mai nächstes Jahr stattfinden wird! Die Idee ist schon im November ein TL zu machen damit man noch ohne Schnee trainieren kann und damit mann dann denn ganzen Winter hat um sich vorzubereiten. Dieses Jahr hat es aber nichts genutzt schon im November ein TL zu machen weil es hatte schon sehr viel Schnee, und es hat dauernd weiter geschneit. Dazu war es auch noch sehr kalt, wir habe jeden Tag bei zwischen -12 und -5 Grad trainiert! Und zum Schluss waren zwei von 6 Trainings Nacht-OL! Das heisst Schnee, Kalt und Dunkel! 

Il nostro campeggio / unser Hüttencamping


Sono partita giovedì a mezzogiorno con altri uomini del club e dopo 6 ore di viaggio siamo arrivati proprio in tempo per il massenstart della gara allenamento notturna organizzata da Tullinge SK proprio al campeggio dove avevamo le nostre casette. Giovedì e venerdì ero l’unica ragazza con gli uomini. Le altre due ragazze ci hanno raggiunto il venerdì sera. Come allenamenti abbiamo fatto una notturna giovedì sera, una CO circuito venerdì mattina, un’altra notturna venerdì sera (questa è stata terrificante), due allenamenti sabato (massenstart e normale) e un allenamento normale domenica.

Ich bin am Donnerstag um 12.00 abgefahren mit anderen Jungs vom Klub und nach 6 Stunden sind wir genau richtig zum Massenstart vom Nacht-OL Trainingswettkampf von Tullinge Sk organisiert angekommen. Dieses Trainind war genau bei unserem Camping wo wir unsere Hütten hatte. Donnerstag und Freitag war ich die  einzige Frau, die anderen zwei sind nur am Freitag Abend nachgekommen. Als Training haben wir einen Nacht-OL Donnerstag Abend gemacht, einen schlaufen-OL Freitag Morgen , wieder einen Nacht-OL Freitag Abend (der war ganz schlimm…), zwei Trainings am Samstag (massenstart und normales) und ein am Sonntag. 

All. massenstart con farsta / Massenstart Training mit Gabelungen
In fondo la neve e il freddo durante l’allenamento non era così grave, la cosa peggiore era cambiarsi dopo l’allenamento al freddo prima di tornare a casa. Però sono sopravissuta anche a questo! ;-)

Eigentlich war der Schnee und die Kälte während dem Training gar nicht so schlimm, das schlimmste war das umziehen nachher! Aber ich habe auch das überlebt! ;-)

Però mi sono anche divertita molto: i boschi erano bellissimi, con le altre due ragazze vado molto d’accordo e ci siamo divertite alla sera nella nostra casetta. Abbiamo anche fatto dei giochi tutti insieme e una sera siamo andati a mangiare la pizza. Sabato noi donne abbiamo fatto l’allenamento di pomeriggio mentre gli uomini di sera,così noi donne siamo andate di sera in un mega centro commerciale e per la prima volta ho provato il sushi! 

Ich hatte aber auch sehr viel Spass: das Gelände war ganz schön, mit den anderen zwei Frauen hatte ich es ganz gut im Haus. Wir haben auch ein paar Spiele am Abend alle zusammen gemacht und einen Abend sind wir Pizza essen gegangen. Samstag haben wir Frauen das Training am Nachmittag gemacht während die Männer es am Abend gemacht haben, so sind wir Frauen am Abend in einem grossen Einkaufszentrum gegangen und ich habe zum ersten Mal Sushi gegessen!

la nostra casetta / unseres Frauen Haus
 

Montag, 22. November 2010

Vera in visita! / Vera zu Besuch!

Vera&Ele

Settimana scorsa ho ricevuto per la prima volta visita dalla svizzera! Ero felicissima di ricevere visite e così ho preparato un programma bello pieno. Tutto è iniziato meroledì notte, Vera è arrivata alla 1.50 in treno ad Halden. Dopo neanche due orette di sonno mi sono così svegliata per andare a prenderla. Giovedì ho ricevuto libero dalla famiglia, così siamo partite alle 8.50 con il treno verso Göteborg. Ero stata li nel 2008 ai JWOC, ma la città non l'avevo mai vista. 

Letzte Woche habe ich Besuch von der Schweiz bekommen. Ich war wirklich glücklich und ich habe ein ganz volles Programm organisiert. Das ganze hat Mittowch nacht angefangen. Vera ist um 1.50 in der Nacht mit dem Zug in Halden angekommen. Nach knapp 2 Stunden schlaf bin ich so aufgestanden um sie am Bahnhof abzuholen. Am Donnerstag habe ich von der Familie frei bekommen, und so sind wir um 8.50 mit dem Zug nach Göteborg gefahren. Ich war schon mal da im 2008 bei meiner erster JWOC, aber ich war nie richtig in der Stadt.

Göteborg
La città non è niente di veramente speciale, ma per fare shopping va benissimo. Ma la cosa più bella è stata che mi sono di nuovo sentita una normale ragazza di 19 anni, che va in giro per una città con un' amica a fare shopping. Per un giorno intero non ho pensato a bambini, casa, pulire,cane, allenamento, CO, ... Ma ho provato vestiti, fatto shopping, bevuto caffè, chiaccherato, ... tutte cose da giovani donne! Mi ha fatto proprio bene!

Die Stadt ist nichts spezielles, aber zum Einkaufen ist es super. Aber das schönste war das ich mich wieder einmal eine ganz normale 19 jährige Frau gefühlt habe, die mit einer Freundin in einer Stadt spazieren geht und shopping macht. Für einen ganzen Tag habe ich nicht an Kinder, Haus, Putzen, Hund, Training, OL,... gedacht, sondern habe Kleider anprobiert, Shopping gemacht, "Käffelet", geplaudert,... alles Sachen die normale junge Frauen machen! Das hat mir richtig gut getan.


Göteborg by Night




 Venerdì mattina invece ho di nuovo dovuto lavorare. Frauke è partita per tre giorni in Germania con il lavoro e Bjaxel è andato ad Oslo per lavoro, così ho dovuto io preparare la colazione, mandare Olav e Marieluise a scuola e portare Sigrid all'asilo. Tutto però è andato benissimo. Alle 8.30 avevo finito e fino alle 15.45, quando dovevo andare a prendere Marieluise e Sigrid e fare la spesa, avevo tempo di fare qualcosa con Vera.
Così siamo dapprima andate a fare spinning al centro fitness, poi siamo state li un po' in sauna, poi siamo andate in centro a mangiare e bere qualcosa. Dopo esserci scaldate con cappuccino e Chai Latte l'ho portata a vedere il centro città, la via pedonale, siamo andate sul castello, siamo entrate nei due centri commerciali, siamo andate in biblioteca a prendere dei DVD per la sera,... Dopo siamo andate a riprendere le bambine, abbiamo fatto la spesa, cucinato ,mangiato e siamo andate in camera a guardarci un film.

Freitag morgen musste ich wieder arbeiten. Frauke war für drei Tage nach Berlin geflogen mit der Arbeit und  Bjaxel war in Oslo. So musste ich mit den Kinder frühstücken, Olav und marieluise aus dem Haus schicken und Sigrid in den Kindergarten bringen. Aber alles lief perfekt. Um 8.30 hatte ich wieder Zeit um etwas mit Vera zu machen, bis um 15.45 als ich die Kinder wieder abholen musste und einkaufen gehen. Zuerst sind wir ins spinning gegangen, dann waren wir dort ein bisschen in der Sauna und danach gingen wir in die Stadt mittagessen. Nach einem feinen Cappuccino und Chai Latte habe ich Vera das Zentrum gezeigt, die Fussgängerzone, die Burg und die zwei Einkaufszentren.  Wir haben auch zwei DVDs für den Abend in der Bibliotek gemietet. Danach haben wir die Mädchen abgeholt, sind Einkaufen gegangen, haben gekocht, gegessen und am Ende haben wir uns einen Film angeschaut.


Sabato ci siamo svegliate ed era tutto bianco. Aveva nevicato di nuovo! Al mattino siamo andate all'allenamento CO, già che era qua anche Vera voleva provare a fare CO in questi difficili terreni! Dopo siamo andate in Svezia al grandissimo centro commerciale, anche qui abbiamo cercato regali di natale, provato vestiti e comprato souvenir. Alla sera abbiamo dovuto fare baby-sitter, perchè Bjaxel aveva una cena.
Am Samtag standen wir auf und es war schon wieder weiss! Es schneite wieder! Wir gingen am Morgen ins OL Training, Vera wollte ja natürlich auch mal OL machen in diesen schwierigen Wälder! Am Nachmittag sind wir nach Schweden gefahren, zum riesigen Einkaufszentrum. Schon wieder Weihnachtsgeschencke gesucht, Kleider probiert, Souvenirs gekauft, ... Am Abend mussten wir dann Baby-sitten, weil Bjaxel ein Nachtessen hatte.

Domenica mattina abbiamo partecipato tutte e due alla Skollenborgtur, un long jogg. Si poteva scegliere tra 25km, 20 km e 12km. Noi abbiamo scelto i 20km come tutte le ragazze! Circa 45 persone sono partite da Skollenburg per fare un lungo long jogg in mezzo alla neve, passando da sentierini in mezzo al bosco, attraversando paludi, ghiacco e neve. Dopo 3 ore ci orsa siamo arrivate alla Höias, dove abbiamo fatto sauna e pranzo caldo.

Sonntag morgen haben wir beide an der Skollenborgtur teilgenommen. Das ist ein Longjogg, man konnte auswählen zwischen 25km, 20km oder 12km. Wir sind 20km gelaufen zusammen mit den anderen Frauen. Zirka 45 Personen sind diese Tur gelaufen, durch Wald, Schnee, Sumpf und Eis. Nach 3 Stunden sind wir dann zur Höias Hütte gekommen, wo wir eine heisse Sauna geamcht haben und ein warmes Mittagessen gegessen haben.


Skollenborgtur
Alla sera siamo andate al cinema a vedere Harry potter 7! Dopo una giornata così è stato perfetto finire con un bel film e i popcorn! :-)

Am Abend sind wir noch ins Kino gegangen und haben uns Harry potter 7 angeschaut. Nach einem solchen Tag war es perfekt ihn zu beenden mit einem guten Film und Popcorn! :-)

Montag, 15. November 2010

Høiås Day Cup, Høiås Night Cup og Kjerringfest...

Un'altra settimana piena di avvenimenti è passata. Prima di tutto, ha di nuovo nevicato, e questa volta per bene. Ha iniziato martedì pomeriggio e ha nevicato fino a mercoledì senza smettere. La neve è rimasta giù bene e mercoledì sono andata a slittare e a fare un pupazzo di neve con Sigrid. 

Wieder eine Woche voller Ereignisse ist vorbei. Erstens hat es wieder geschneit, und dieses mal richtig. Es hat am Dienstag nachmittag angefangen und es hat bis am Mittwoch weiter geschneit! Der Schnee blieb am Boden und am Mittwoch bin ich mit Sigrid schlitteln gegangen.


Sigrid pronta per slittare / Sigrid bereit zum schlitteln

Halden mercoledì mattina / Halden Mittwoch morgen
Mercoledì sera sono poi andata la prima volta in Svezia a fare la spesa. Avevo tanto sentito parlare di questo immenso centro commerciale poco al di la del ponte, e devo dire che è veramente immenso! Ed essendo ormai abituata ai prezzi norvegesi tutto sembra poco caro. 
Giovedì invece avevo a casa tutti e tre i bambini. La scuola era chiusa per programmare l'anno. Anche li siamo usciti a slittare e abbiamo fatto i lavoretti. La sera ho partecipato all' Høiås Night Cup 1, una garetta d'allenamento notturna con Massenstart. La gara era lunga 6,5 km, ma c'era così tanta neve, era difficile ed era notte, che noi donne ci abbiamo messo tutte più di 90'!! Per me è stata proprio una tortura... Sabato invece si è svolta l' Høiås Day Cup 1. Questa garetta èstata bella, anche se ho sbagliato un bel po' all'inizio mi sono propio divertita. È bello fare queste garette come allenamento,perchè motiva a dare il massimo!  

 Mittwoch abend bin ich dann zum ersten mal nach Schweden gefahren um zu einkaufen. Ich hatte viel von diesem riesigem Einkaufszentrum nahe an der Grenze gehört aber war nur jetzt war ich zum ersten mal da. Und es war wirklich riesig!! Und weil ich ja jetzt an die norwegische Preise gewöhnt bin sah es da ganz schon billig aus! 
Donnerstag hatte ich alle drei Kinder zuhause. die Schule war zu, weil sie etwas zu planen hatten. Auch da sind wir schlitteln gegangen und haben viel gebastelt. Am Abend habe ich am  Høiås Night Cup 1 mitgemacht, ein Trainingswettkampf bei Nacht mit Massenstart. Der Lauf war 6.5 km lang, aber es hatte so viel Schnee, es war so schwierig und es war so dunkel, dass alle Frauen mehr als 90' brauchten!! Für mich war es wirklich eine qual diesen Lauf fertigzulaufen! Samstag morgen hat dafür den Høiås Day Cup 1 stattgefunden. Da lief ich auch nicht so gut aber hatte Spass und es war ne tolle Bahn. Es ist eigentlich noch gut diese Trainingswettkämpfe zu machen, so ist man mehr motivert! 

Höias Night cup
Höias Day Cup


Dopo l'allenamento avevo subito un'altro appuntamento: infatti avevo prova e concerto con l'orchestra in cui suono il flauto! Dalle 13.00 alle 16.00 abbiamo provato provato e provato e alle 16.00 abbiamo suonato il concerto. È stato proprio carino, però non c'era molta gente. 
Finito il concerto sono andata veloce a casa e già sono partita per il prossimo appuntamento: il kjerringfest, cioè la festa delle donne. Arrivata alla Høiås tante donne erano già allegre, l'ambiente era rilassante e divertente. La cena è stata ottima, lunga e divertente! Tra un pasto e l'altro abbiamo cantato, c'è chi ha raccontato barzellette, le nuove hanno dovuto presentarsi, alcune hanno raccontato un qualche annedoto,...   Mi sono proprio divertita! 

Nach dem Training hatte ich sofort etwas anderes los: ich hatte ein Konzert mit dem Orkester in dem ich Querflöte spiele. Von 13.00 bis 16.00 haben wir geprobt und dann hatten wir das Konzert. Es lief sehr gut und es war ganz schön. Leider hatte es nicht so viele Leute....
 Nach dem Konzert bin ci hschnell nach Hause gegangen und dann ging es sofort wieder weiter, zum Kjerringfest, das Frauenfest. Als wir zur Høiås gekommen sind waren viele Frauen schon in fröhlicher Stimmung,  alles war gan schön eingerichtet und alle waren ganz schön angezogen. Das Nachtessen war sehr gut und es dauerte lang, zwischen einen Gang und den anderen haben wir gesungen, jemand hat Witze erzählt, andere haben eine alte Geschichte erzählt, die neuen Frauen mussten sich vorstellen,... Ich hatte wirklich spass!

Ane, Guro, Elena
 
  Domenica è stato anche organizzato un allenamento apposta per i juniori, dove nella prima parte ogni juniore veniva seguito da un elite. Dovevamo discutere le scelte, cosa vedevamo, dove passare,...Nella seconda parte abbiamo fatto da soli un allenamento sulle scelte di percorso. 
È stato bello, interessante ma anche lungo. 
Come vedete, la mia seconda settimana non era molto di pausa... :-)

Sonntag hatten wir dann ein spezielles Junioren Training. Im ertsen Teil wurde jeder Junior von einem Elite Läufer gefolgt, man musste zusammen die Route besprechen, was man sieht, wo man durch laufen will,... Im zweiten Teil haben wir dann ein spezilles Routenwahl Training gemacht. Es war interessant, gut aber auch lang. 
Wie ihr sieht war meine zweite Trainingspausewoche nicht so viel pause... ;-)